法国高考哲学作文汇总¶
source:
2024年法国高中会考作文¶
普通高中科¶
选题1:La science peut-elle satisfaire notre besoin de vérité?
科学能满足我们对真理的需求吗?
选题2: L’État nous doit-il quelque chose?
国家欠我们什么吗?
选题3: Le commentaire de texte, un extrait de La Condition ouvrière de Simone Weil
围绕法国女社会活动家西蒙娜·韦伊的著作《工人阶级状况》的一段进行思考并论述。
职高技术科(三选一)¶
选题1: La nature est-elle hostile à l’homme?
大自然对人类是否怀有敌意?
选题2: L’artiste est-il maître de son travail?
艺术家是其作品的主人吗?
选题3: Le commentaire de texte, un extrait du livre IX des Lois de Platon.
根据古希腊哲学家柏拉图的著作《法律》第九卷中的一段进行思考并做出解读。
2023年¶
普通高中科(三选一)¶
- 幸福是理智的吗?
- 想要和平,就是想要正义吗?
- 围绕法国人类学家克洛德·列维-斯特劳斯所著的 《野性的思维》的一段节选进行论述
职高技术科(三选一)¶
- 艺术能教给我们什么?
- 改造大自然,就是获得自由吗?
- 根据亚当·斯密所著的 《道德情操论》的一段节选进行思考并论述
2022年¶
普通高中科(三选一)¶
- 艺术实践会改变世界吗?
- 是否该由国家决定什么是正确的?
- 阐释下文:古诺1851年所著的《论认识的基础和哲学批判的特点》节选
职高技术科(三选一)¶
- 自由是否就是不服从任何人?
- 不惜采取任何方式来捍卫自身权利是正确的吗?
- 解读狄德罗所著 《百科全书》的一段节选。
2021年¶
普通高中科(四选一)¶
- 讨论是否意味着放弃暴力?
- 无意识是否摆脱了所有形式的知识?
- 我们对未来有责任吗?
- 解读杜克海姆《社会分工论》选段。
职高技术科(四选一)¶
- 不遵守法律总是非正义的吗?
- 知,就是什么都不信吗?
- 技术是否让我们从自然中解脱出来?
- 解释弗洛伊德《诗人与白日梦》(1907年)选段。
2020年¶
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一)¶
- 文化让我们更加人性化吗?
- 我们能抛弃真理吗?
- 就德国哲学家叔本华《意向与表象的世界》以选段进行评述
理科考生试题/ Série S (scientifique)(三选一)¶
- 欲望是我们的缺陷的表现吗?
- 遭遇不公,是知道何为公正所必需的?
- 就英国哲学家约翰穆勒《逻辑体系》一段节选进行评述
社会经济科考生试题 / Série ES (économique et social)(三选一)¶
- 所有的真理都是决定性的吗?
- 我们可以对艺术无感吗?
- 就法国社会学家杜尔凯姆《宗教生活的基本形态》节选进行评述。
2019年¶
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一)¶
- Est-il possible d'échapper au temps?(人能够超越时代的局限性吗?)
- À quoi bon expliquer une oeuvre d’art?(解释艺术品有什么用?)
- Expliquer le texte extrait de HEGEL: Principes de la philosophie du droit (1820)(解释黑格尔《法哲学原理(1820)》的一段话)
理科考生试题/ Série S (scientifique)(三选一)¶
- La pluralité des cultures fait-elle obstacle à l’unité du genre humain?(文化多样性是否阻碍了人类的团结?)
- Reconnaître ses devoirs, est-ce renoncer à sa liberté?(承认义务是否是放弃了自由?)
- Expliquer le texte extrait de FREUD: L’Avenir d’une illusion (1927)(解释弗洛伊德《一个幻觉的未来》中的一段话)
社会经济科考生试题 / Série ES (économique et social)(三选一)¶
- La morale est-elle la meilleure des politiques?(遵循道德是最好的政策吗?)
- Le travail divise-t-il les hommes?(不同的工作将人们分化了吗?)
- Expliquer le texte extrait de LEIBNIZ, Remarques sur la partie générale des Principes de Descartes (1692)(解释戈特弗里德·莱布尼茨《对笛卡尔原理核心部分的批判性思考》书中的一段评论)
2018年¶
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一)¶
- Peut-on renoncer à la vérité?(我们可否放弃真理?)
- La culture nous rend-elle plus humains?(文化能否让我们更具人性化?)
- L'étude d'un texte d'Arthur Schopenhauer: Le monde comme volonté et comme représentation.(对德国哲学家叔本华(Arthur Schopenhauer)著作《作为意志和表象的世界》的相关段落进行论述)
理科考生试题/ Série S (scientifique)(三选一)¶
- Le désir est-il la marque de notre imperfection?(欲望是我们缺点的一种表现吗?)
- Éprouver l’injustice, est-ce nécessaire pour savoir ce qui est juste?(是否必须要遭受不公,才能了解何谓公正?)
- L'étude d'un texte de John Stuart Mill: Système de logique.(就英国哲学家约翰·穆勒(John Stuart Mill)的著作《逻辑系统》的某一节选进行论述)
社会经济科考生试题 / Série ES (économique et social)(三选一)¶
- Toute vérité est-elle définitive?(所有真理都具有决定性吗?)
- Peut-on être insensible à l’art?(我们可否对艺术无动于衷?)
- L'étude d'un texte d'Emile Durkheim: Les Formes élémentaires de la vie religieuse.(就法国社会学家爱米尔·杜尔凯姆(Emile Durkheim)的著作《宗教生活的基本形态》的相关段落进行论述)
2017年¶
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一)¶
- 观察是否足矣了解?Suffit-il d’observer pour connaître?
- 我有权做的一切是否都是对的?Tout ce que j’ai le droit de faire est-il juste?
- 请就法国思想家、哲学家卢梭 《论人类不平等的起源和基础》的一段选写一篇论文。Commentaire de texte sur un extrait du Discours sur l’origine et les fondements de l’inégalité parmi les hommes (1755), de Jean-Jacques Rousseau
理科考生试题/ Série S (scientifique)(三选一)¶
- 捍卫权利,就是捍卫自身的利益?(Défendre ses droits, est-ce défendre ses intérêts?)
- 我们能挣脱自己的文化吗?(Peut-on se libérer de sa culture?)
- 请就法国哲学家米歇尔·福柯《言论及写作集》中节选写一篇论文。 (Commentaire de texte sur un extrait de Dits et Écrits (1978), de Michel Foucault)
社会经济科考生试题 / Série ES (économique et social)(三选一)¶
- 理性能使一切变得理性吗?La raison peut-elle rendre raison de tout?
- 一件艺术品是否必须要求美丽?Une œuvre d’art est-elle nécessairement belle?
- 请就英国哲学家托马斯·霍布斯在《利维坦》中一段节选写一篇评论。Commentaire de texte sur un extrait de Léviathan (1651), de Thomas Hobbes
2016年¶
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一)¶
- 我们的道德伦理观是建立在经验之上的吗?(Nos convictions morales sont-elles fondées sur l’ expérience?)
- 无尽的欲望是人的本性吗?(Le désir est-il par nature illimité?)
- 评述美国政治理论家汉娜·阿伦特(Hannah ARENDT)在其1964年著作《真理和政治》中的一段话。(explication de texte: Hannah ARENDT, 《Vérité etpolitique(1964)》 (Texte sur letravail d'interprétation de l'historien) )
理科考生试题/ Série S (scientifique)(三选一)¶
- 工作得越少,生活就越好?(Travailler moins, est-ce vivre mieux?)
- 一定要通过证明才能认知吗?(Faut-il démontrer pour savoir?)
- 评述意大利哲学家尼科洛·马基雅弗利(MACHIAVEL)在其1532年出版的著作《君主论》中的一段话。(explication de texte: Machiavel, 《Le Prince(1532)》 (sur la part de libertédel'homme face à la fortune))
社会经济科考生试题 / Série ES (économique et social)(三选一)¶
- 我们一直都知道自己渴望的是什么吗?(Savons-nous toujours ce que nous désirons?)
- 为什么我们学习历史是有好处的?(Pourquoi avons-nous intérêt à étudier l’histoire?)
- 评述法国哲学家、数学家勒内·笛卡尔(René DESCARTES)在其1644年著作《哲学原理》中的一段话。(explication de texte: RenéDescartes, 《Principes de laphilosophie(1644)》 (sur l'erreur))
2015年¶
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一) Série L: 文科卷¶
- 尊重所有生命是一种道德义务吗?(Respecter tout vivant est-ce un devoir moral?)
- 我是由我过去经历所塑造的吗?(Suis-je ce que mon passé a fait de moi?)
- 对法国政治哲学家亚历西斯·德·托克维尔《论美国的民主》中的一段文本作出解读。(Explication d'un texte extrait de "De la démocratie en Amérique" d'Alexis de Tocqueville)
“无论什么时代,或多或少总是存在着专断的信仰。信仰产生的方式不同,其形式和对象也会产生变化;但是完全没有信仰,就是说没有人们不经争论、放心接受的意见,那是不可能的……”
“Les croyances dogmatiques sont plus ou moins nombreuses, suivant les temps. Elles naissent de différentes manières et peuvent changer de forme et d’objet; mais on ne saurait faire qu’il n’y ait pas de croyances dogmatiques, c’est-à-dire d’opinions que les hommes reçoivent de confiance et sans les discuter……”
社会经济科考生试题 / Série ES (économique et social)(三选一)¶
- 个人意识只是对个人所属社会的反映?(La conscience de l’individu n’est-elle que le reflet de la société à laquelle il appartient?)
- 艺术家在作品中要给出什么东西让人理解吗?(L’artiste donne-t-il quelque chose à comprendre?)
- 对荷兰哲学家斯宾诺莎《神学政治论》中的一段作出解读(Explication d'un texte extrait du "Traité théologico-politique" de Spinoza)
“在民主国家里,不用担心会有荒谬的命令,因为要在大会上使大多数人接受一个荒谬的意见,这几乎是不可能的……”
“Dans un État démocratique, des ordres absurdes ne sont guère à craindre, car il est presque impossible que la majorité d’une grande assemblée se mette d’accord sur une seule et même absurdité……”
理科考生试题/ Série S (scientifique)(三选一)¶
- 政治与真理无关?(La politique échappe-t-elle à l’exigence de vérité?)
- 艺术品总包含着一定的意义?(Une œuvre d’art a-t-elle toujours un sens?)
- 对古罗马哲学家西塞罗的《论神性》的一段作出解读(Explication d'un texte extrait de "De la divination" de Ciceron)
“任何事件都有能说明其产生的原因或预示其发生的迹象,通过这些原因和迹象,我们就可以对一个事件作出预见。那些通过计算研究天体的人,总是在日食和月食发生很多年前就作出了预告……”
“Comment peut-on prévoir un événement dépourvu de toute cause ou de tout indice qui explique qu'il se produira? Les éclipses du soleil et de la lune sont annoncées avec beaucoup d'années d'anticipation par ceux qui étudient à l'aide de calculs les mouvements des astres……”
Série L: 文科卷¶
- Respecter tout être vivant, est-ce un devoir moral? 尊重一切众生,这是否是道德义务?Is it a moral duty to respect all living being?
- Suis-je ce que mon passé a fait de moi? 当下的我是否是我的过去的塑造成果?? Am I what my past has made me?
- 解读托克维尔《美国的民主》中的一段节选: Les croyances dogmatiques sont plus ou moins nombreuses, suivant les temps. Elles naissent de différentes manières et peuvent changer de forme et d’objet; mais on ne saurait faire qu’il n’y ait pas de croyances dogmatiques, c’est-à-dire d’opinions que les hommes reçoivent de confiance et sans les discuter. Si chacun entreprenait lui-même de former toutes ses opinions et de poursuivre isolément la vérité dans des chemins frayés par lui seul, il n’est pas probable qu’un grand nombre d’hommes dût jamais se réunir dans aucune croyance commune.
Série S: 理科卷¶
- Une œuvre d'art a-t-elle toujours un sens? 一件艺术品是否一定蕴含着某种意义?Does an artwork always have a signification?
- La politique échappe-t-elle à l'exigence de vérité? 政治能否从真理的约束中脱离?Do politics escape from the requirement of truth?
- 解读西塞罗《 论神性 》节选 Comment peut-on prévoir un événement dépourvu de toute cause ou de tout indice qui explique qu'il se produira? 我们如何能预测毫无征兆的事件发生? Les éclipses du soleil et de la lune sont annoncées avec beaucoup d'années d' anticipation par ceux qui étudient à l'aide de calculs les mouvements des astres. 日食与月食被那些研究天体运行的人在多年前就预测出来。De fait, ils annoncent ce que la loi naturelle réalisera. 实际上,他们宣布的无非是自然法则会引发的事件。Du mouvement invariable de la lune, ils déduisent à quel moment la lune, à l'opposé du soleil, entre dans l'ombre de la terre, qui est un cône de ténèbres, de telle sorte qu'elle s'obscurcit nécessairement. Ils savent aussi quand la même lune en passant sous le soleil et en s'intercalant entre lui et la terre, cache la lumière du soleil à nos yeux, et dans quel signe chaque planète se trouvera à tout moment, quels seront le lever ou le coucher journaliers des différentes constellations. Tu vois quels sont les raisonnements effectués par ceux qui prédisent ces événements. Ceux qui prédisent la découverte d'un trésor ou l'arrivée d'un héritage, sur quel indice se fondent-ils?
Série ES 社会经济类考卷¶
- La conscience de l’individu n’est-elle que le reflet de la société à laquelle il appartient? 个人的意识是否单纯是他所属社会的反映? Is the conscience of an individual no more than the reflect of the society to which he belongs?
- L’artiste donne-t-il quelque chose à comprendre? 艺术家是否给予一些需要我们去理解的东西? Does the artist give out something to be understood
- 阐释斯宾诺莎《 神学政治论 》的一段 Dans un État démocratique, des ordres absurdes ne sont guère à craindre, car il est presque impossible que la majorité d’une grande assemblée se mette d’accord sur une seule et même absurdité. Cela est peu à craindre, également, à raison du fondement et de la fin de la démocratie, qui n’est autre que de soustraire les hommes 1 à la domination absurde de l’appétit et à les maintenir, autant qu’il est possible, dans les limites de la raison, pour qu’ils vivent dans la concorde et dans la paix. Ôté ce fondement, tout l’édifice s’écroule aisément. Au seul souverain, donc, il appartient d’y pourvoir; aux sujets, il appartient d’exécuter ses commandements et de ne reconnaître comme droit que ce que le souverain déclare être le droit. Peut-être pensera-t-on que, par ce principe, nous faisons des sujets des esclaves; on pense en effet que l’esclave est celui qui agit par commandement et l’homme libre celui qui agit selon son caprice. Cela cependant n’; car enest pas absolument vrai réalité, celui qui est captif de son plaisir, incapable de voir et de faire ce qui lui est utile, est le plus grand des esclaves, et seul est libre celui qui vit, de toute son âme, sous la seule conduite de la raison.
2014年¶
文科考生试题 / Série L (littéraire)(三选一)¶
- 艺术作品能培养我们的感知力和领悟力吗?
- 我们是否应该为获得幸福而穷尽一切手段?
- 阐释哲学家卡尔·波普尔1972年著作《客观知识:一个进化论的研究》中的选段。
社会经济科考生试题 / Série ES (économique et social)(三选一)¶
- 拥有选择权是否就意味着自由?
- 为什么人需要寻求认识自己?
- 阐释政治理论家汉娜·阿伦特1958年著作《人的境况》中的选段。
理科考生试题/ Série S (scientifique)(三选一)¶
- 人活着是为了幸福吗?
- 艺术家是否是他个人作品的主宰者?
- 阐释笛卡尔1628年著作《指导心智的规则》中的选段。
音乐舞蹈专科试题 / Série TMD (Techniques de la Musique et de la Danse)(三选一)¶
- 文化的多样性是否会阻碍全人类的团结?
- 我们能否对真理漠不关心?
- 阐释哲学家康德1795年著作《道德形而上学》中的选段。
Série L: 文学考生卷¶
- Les œuvres d'art éduquent-elles notre perception? 艺术作品是否锻炼我们的感知?Do art works educate our perception?
- Doit-on tout faire pour être heureux? 我们应否为了快乐而不顾一切 Shall we do everything in order to be happy?
- 解读 卡尔·波普尔 (Karl Popper)的 《客观知识-一个 进化论 的研究》 (1972)选段: 《客观知识》豆瓣读书链接
Série ES: 社会经济卷¶
- Suffit-il d'avoir le choix pour être libre? 只要有选择自由的权利就足够了吗? Is it enough to have the choice to be free
- Pourquoi chercher à se connaître soi-même? 为何要认识自己? Why seek to know yourself?
- 解读 汉娜·阿伦特 (Hannah ARENDT)的《人的境况》(1958)选段 《人的境况》豆瓣读书链接
Série S: 理科卷¶
- Vivo ns-nous pour être heureux? 我们是否为幸福快乐而活? Do we live to be happy?
- L'artiste est-il maître de son œuvre? 艺术家是否为其作品之主?Is artist the master of his work?
- 解读 笛卡尔 (René Descartes)的 《 指导心灵的规则 》(Règles pour la direction de l’esprit)(1628)
技术考生卷¶
Sujet 1: Les échanges sont-ils toujours intéressés?
Sujet 2: Une vérité peut-elle être définitive?
Sujet 3: Texte extrait du Gorgias de Platon + questions sur le texte dont "Celui qui vit dans l'injustice et qui cherche à échapper à la punition est-il le plus malheureux des hommes?"
音乐考生卷¶
Sujet 1: La diversité des cultures fait-elle obstacle à l’unité du genre humain?
Sujet 2: Peut-on être indifférent à la vérité?
Sujet 3: explication de texte: KANT, Doctrine de la vertu, 1795.
2013年¶
文科作文题目(三选一)¶
- 语言是否是工具(le langage est-il un outil)?
- 科学是否只是在确认事实(La science se limite-t-elle à constater les faits)?
- 评述笛卡尔在1645年与伊丽莎白公主通信中的一段论述。
经济社会学科作文题目(三选一)¶
- 我们欠国家什么(Que devons-nous à l'Etat? )
- 我们是否在弄不懂的时候才需要去解读(Interprète-t-on à défaut de connaître)?
- 评述中世纪意大利哲学家安瑟伦在《论上帝的预知、预见、恩典同自由意志的和谐》一段论述。
理科作文题目(三选一)¶
- 工作是否能够使人自我发现?("Le travail permet-il de prendre conscience de soi?" )
- 人们能否凭道德行事非而不受政治倾向影响?("Peut-on agir moralement sans s'intéresser à la politique?" )
- 评述法国哲学家亨利·柏格森在《思维与虚无》(La pensée et le néant)中的一段论述。
Série L( littéraire) 文学考生卷¶
- "Le langage n’est-il qu’un outil?" 语言仅仅是个工具吗?(Is Language no more than a tool?)
- "La science se limite-t-elle à constater les faits?" 科学仅限于查找事实吗?(Is Science limited to finding the facts? )
- 解读笛卡尔写给 伊丽莎白 的信的选段: Bien que chacun de nous soit une personne séparée des autres, et dont, par conséquent, les intérêts sont en quelque façon distincts de ceux du reste du monde, on doit toutefois penser qu’on ne saurait subsister seul, et qu’on est, en effet, l’une des parties de l’univers, et plus particulièrement encore l’une des parties de cette terre, l’une des parties de cet Etat, de cette société, de cette famille, à laquelle on est joint par sa demeure, par son serment, par sa naissance. Et il faut toujours préférer les intérêts du tout, dont on est partie, à ceux de sa personne en particulier; toutefois avec mesure et discrétion, car on aurait tort de s’exposer à un grand mal, pour procurer seulement un petit bien à ses parents ou à son pays; et si un homme vaut plus, lui seul, que tout le reste de sa ville, il n’aurait pas raison de se vouloir perdre pour la sauver.
Série ES(économique et social) 社会经济类考生卷¶
- "Que devons-nous à l’Etat?" 我们对国家负有哪些责任义务?(What do we owe to the State?)
- "Interprète-t-on à défaut de connaître?" 我们是否只有在缺乏认识的情况下才试图去阐释?(Do we interpret in default of knowledge?)
- 评论意大利 哲学家 Saint-Anselme 安瑟伦 的《De la concorde》(《论上帝的预知、预见、恩典同 自由意志 的和谐》)选段: "Prenons maintenant un exemple où apparaissent une volonté droite, c’est-à-dire juste, la liberté du choix et le choix lui-même; et aussi la façon dont la volonté droite, tentée d’abandonner la rectitude, la conserve par un libre choix. Quelqu’un veut du fond du coeur servir la vérité parce qu’il comprend qu’il est droit d’aimer la vérité. Cette personne a, certes, la volonté droite et la rectitude de la volonté; mais la volonté est une chose, la rectitude qui la rend droite en est une autre. Arrive une autre personne la menaçant de mort si elle ne ment. Voyons maintenant le choix qui se présente de sacrifier la vie pour la rectitude de la volonté ou la rectitude pour la vie. Ce choix, qu’on peut aussi appeler jugement, est libre, puisque la raison qui perçoit la rectitude enseigne que cette rectitude doit être observée par amour de la rectitude elle-même, que tout ce qui est allégué pour son abandon doit être méprisé et que c’est à la volonté de repousser et de choisir selon les données de l’intelligence rationnelle; c’est dans ce but principalement, en effet, qu’ont été données à la créature raisonnable la volonté et la raison. C’est pourquoi ce choix de la volonté pour abandonner cette rectitude n’est soumis à aucune nécessité bien qu’il soit combattu par la difficulté née de la pensée de la mort. Quoiqu’il soit nécessaire, en effet, d’abandonner soit la vie, soit la rectitude, aucune nécessité ne détermine cependant ce qui est conservé ou abandonné. La seule volonté détermine ici ce qui est gardé et la force de la nécessité ne fait rien là où le seul choix de la volonté opère."
Série S (scientifique) 理科考生卷¶
- "Peut-on agir moralement sans s’intéresser à la politique?" 我们能否在不关政治的情况下合乎道德地行事?(Can we act morally without political concern?)
- "Le travail permet-il de prendre conscience de soi?" 工作是否使人认识自我?(Does work enable to realize the self?)
- 评论 柏格森 《思想与运动》节选: Qu’est-ce qu’un jugement vrai? Nous appelons vraie l’affirmation qui concorde avec la réalité. Mais en quoi peut consister cette concordance? Nous aimons à y voir quelque chose comme la ressemblance du portrait au modèle: l’affirmation vraie serait celle qui copierait la réalité. Réfléchissons-y cependant: nous verrons que c’est seulement dans des cas rares, exceptionnels, que cette définition du vrai trouve son application. Ce qui est réel, c’est tel ou tel fait déterminé s’accomplissant en tel ou tel point de l’espace et du temps, c’est du singulier, c’est du changeant. Au contraire, la plupart de nos affirmations sont générales et impliquent une certaine stabilité de leur objet. Prenons une vérité aussi voisine que possible de l’expérience, celle-ci par exemple: « la chaleur dilate les corps ». De quoi pourrait-elle bien être la copie? Il est possible, en un certain sens, de copier la dilatation d’un corps déterminé à des moments déterminés, en la photographiant dans ses diverses phases. Même, par métaphore, je puis encore dire que l’affirmation « cette barre de fer se dilate » est la copie de ce qui se passe quand j’assiste à la dilatation de la barre de fer. Mais une vérité qui s’applique à tous les corps, sans concerner spécialement aucun de ceux que j’ai vus, ne copie rien, ne reproduit rien.
技术考生卷:
- Être libre, est-ce n'obéir à aucune loi? 自由,就是不遵守任何法规吗?(Being free, is that obeying no law? )
- La diversité des cultures sépare-t-elle les hommes? 文化的多样性是否使人们分隔疏远?(Does the diversity of cultures separate people?)
- Commentaire de texte: Texte de René Descartes, Règles pour la direction de l’esprit。 对笛卡尔《指导心智的规则》中的段落进行评论(节选略)
2012年¶
文科作文题目(三选一)¶
- 人在劳动时有何收获?(Que gagne-t-onen travaillant?)
- 所有信仰都与理性相悖吗?(Toute croyanceest-elle contraire à la raison?)
- 阐述斯宾诺莎《神学政治论》中的一段。(Explication d’un texte deSpinoza, « Traité théologico-politique »)
理科作文题目(三选一)¶
- 没有国家我们会更自由吗?(Serions-nousplus libres sans l’Etat?)
- 我们有权探求真理吗?(Avons-nous ledevoir de chercher la vérité?)
- 阐述卢梭《爱弥尔》中的一段。(une explicationd’un texte de Rousseau, « Emile »)
经济社会学科作文题目(三选一)¶
- 劳动,它仅仅是有用的吗?(Travailler,est-ce seulement être utile?)
- 有天生的欲望吗?(Peut-il existerdes désirs naturels?)
- 阐述柏克莱《论消极服从》中的一段。(explication d’un texte deBerkeley, « De l’obéissance passive »)
Série L( littéraire) 文学考生卷¶
- "Que gagne-t-on en travaillant?" 在工作中我们收获了什么?(What do we gain by working?)
- “Toute croyance est-elle contraire à la raison?” 所有的信仰都与理性相对立吗?(Is every belief contrary to reason?)
- Commentaire: Spinoza «Traité théologico-politique»
评论 斯宾诺莎 《神学政治论》中的节选
La fin de l’Etat n’est pas de faire passer les hommes de la condition d’êtres raisonnables
à celle de bêtes brutes ou d’automates, mais au contraire il est institué pour que leur âme et leur corps s’acquittent en sûreté de toutes leurs fonctions, pour qu’eux-mêmes usent d’une raison libre, pour qu’ils ne luttent point de haine, de colère ou de ruse, pour qu’ils se supportent sans malveillance les uns les autres. La fin de l’Etat est donc en réalité la liberté. [Et], pour former l’Etat, une seule chose est nécessaire: que tout le pouvoir de décréter appartienne soit à tous collectivement, soit à quelques-uns, soit à un seul. Puisque, en effet, le libre jugementdes hommes est extrêmement divers, que chacun pense être seul à tout savoir et qu’il est impossible que tous opinent pareillement et parlent d’une seule bouche, ils ne pourraient vivre en paix si l’individun’avait renoncé à son droit d’agir suivant le seul décret de sa pensée.C’est donc seulement au droit d’agir par son propre décret qu’il a renoncé, non au droit de raisonner et de juger; par suite nul à la vérité ne peut, sans danger pour le droit du souverain, agir contreson décret, mais il peut avec une entière liberté opiner et juger et en conséquence aussi parler, pourvu qu’il n’aille pas au-delà de la simple parole ou de l’enseignement, et qu’il défende son opinion par la raison seule, non par la ruse, la colère ou la haine.
政治的目的绝不是把人从有理性的动物变成牲畜或傀儡,而是使人有保障地发展他们的心身,没有拘束地运用他的理智;既不表示憎恨、忿怒或欺骗,也不用嫉妒,不公正的眼加以监视。是在说来,政治的真正目的是自由。现在我们已经明白,形成一个国家,立法之权必须委之于全体人民,或人民的一部分,或委之于一个人。因为,虽然人民的自由的判断是很有不同的,每人都以为只有他自己通晓事事物物,虽然感觉与言论完全一致是不可能的,若是个人不放弃完全依自己的判断以行动之权,是无法保持安宁的。这样来说,个人放弃自由行动之权,而不放弃自由思考与判断之权,是对的。没人能违反当局而行动而不危及国家,虽然他的想法与判断可以与当局有分歧;他甚至可以有反对当局的言论,只要他是出于理性的坚信,不是出于欺骗、忿怒或憎恨,只要是他没有以私人的权威去求变革的企图。(中文翻译摘自温锡增的译本)
Série S (scientifique) 理科考生卷¶
- "Serions-nous plus libres sans l'Etat?" 没有国家我们会更自由么?(Would we be more free without the State?)
- "Avons-nous le devoir de chercher la vérité?" 我们是否有义务寻求真理?(Do we have the duty to seek the truth?)
Commentaire: Rousseau, «Emile ou De l’éducation».
评论卢梭《 爱弥尔 》节选(节选内容略)
Série ES(économique et social) 社会经济类考生卷¶
- "Travailler, est-ce seulement être utile?" 劳动,仅仅就是为了有用性(效益性)吗?(Work, is it just to be useful?)
- Peut-il exister des désirs naturels? 存不存在天然/天生的欲望?(Can there be natural desires?)
- Commentaire: George Berkeley, «De l'obéissance passive» 解读乔治·贝克莱《消极服从论》的一段节选
2011年¶
文科作文题目(三选一)¶
- 人们是否可能证明一个科学假设?
- 人类是否必然对自身估计过高?
- 解读尼采《快乐的知识》的节录。
经济社会学科作文题目(三选一)¶
- 平等是否危及自由?
- 比起科学,艺术是否不那么必要?
- 解读古罗马哲学家塞内卡《论恩惠》的节录。
理科作文题目(三选一)¶
- 文化是否使人类偏离自然?
- 违背事实是否仍可能坚持真理?
- 解读帕斯卡《思想录》的节录。
音乐舞蹈专科作文题目(三选一)¶
- 自制力是否取决于自知之明?
- 感受到不公正是否加深对公正的理解?
- 解读尼采作品的节录。
文学考生卷:¶
- "Peut-on prouver une hypothèse scientifique?" 我们能否证明 科学假说 (Can we prove a scientific hypothesis?)
- "L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même?" 人(类)是否注定要以自己为中心制造幻象、对自己充满幻想 (Is Man condemned to make illusions about himself? )
- Expliquer un extrait du "Gai savoir" de Nietzsche 解读尼采的《快乐的知识》的一段节选 (节选部分略)
理科考生卷:¶
- "La culture dénature-t-elle l'homme?" 文化是否扭曲了人本身 (Does Culture distort Man?)
- "Peut-on avoir raison contre les faits?" 我们是否有理由否决事实 (Can we be right against the facts? )
- Expliquer un extrait des "Pensées" de Pascal 解读帕斯卡尔《 思想录 》的一段节选
社会经济考生卷:¶
- "La liberté est-elle menacée par l'égalité?" 自由是否被平等所威胁 (Is Freedom threatened by equality? )
- "L'art est-il moins nécessaire que la science?" 相比科学,艺术是否是次要的 (Is Art less necessary than Science? )
- Expliquer un extrait de "Les bienfaits" de Sénèque 解读赛涅卡( 古罗马 政治家)《论善行》的一段节选
艺术生卷¶
- "La maîtrise de soi dépend-elle de la connaissance de soi?" 自我克制是否取决于自我认知 (Self-control depends upon self-knowledge?)
- "Ressentir l'injustice m'apprend-il ce qui est juste?" 体验不公是否能让人明白正义的内涵 (Is it by perceiving the injustice that I shall learn what is right?)
- Expliquer un texte de Nietzsche 解读 尼采 的一个选段
2010年¶
文科作文题目(三选一)¶
- 对于真理(相)的追求是否可能没有利害关系?
- 为了给自己一个未来,是否应该忘记过去?
- 解释托马斯·阿奎那《神学大全》的节录。
经济社会学科作文题目(三选一)¶
- 某些科学真理是不是有可能是危险的?
- 历史学家的作用是否是评判?
- 解释杜尔凯姆《道德教育》节录。
理科作文题目(三选一)¶
- 艺术是否可能避免(不要)规则?
- 快乐取决于我们吗?
- 解释霍布斯《利维坦》节录。
文学考生卷:¶
- La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée? 对真理的追寻是出于无私之心吗 (Can the search for truth be disinterested?)
Faut-il oublier le passé pour se donner un avenir? - 该不该忘记过去以便给自己一个未来?(Should we forget the past in order to have a future?)
- Un commentaire d'un extrait de la Somme théologique, de Thomas d'Aquin
评论 托马斯 ·阿奎那《 神学大全 》的一个选段
理科生考卷:¶
- L'art peut-il se passer de règles?
艺术可否无视规则(Can the art do without rules?) - Dépend-il de nous d'être heureux?
快乐是否取决于我们自身(Does it depend on us to be happy?) - Un commentaire d'un extrait du Léviathan de Thomas Hobbes.
评论 霍布斯 的《利维坦》的一个选段
社会经济考生卷:¶
- Une vérité scientifique peut-elle être dangereuse?
科学真理会不会是有危险性的 (Can a scientific truth be dangerous?) - Le rôle de l'historien est-il de juger?
历史学家的角色(身份)是做论断用的吗 (Does the role of the historian consist in judging?) - Un commentaire d'un extrait de L'Education morale, d'Emile Durkheim
评论 涂尔干 的《道德教育》的一个选段
2009年¶
文科作文题目(三选一)¶
- 语言是否会背离思维(或语言是否可以忠实地反映思维)?
- 历史的客观性是否以历史学家的公正性为前提?
- 评点叔本华在《作为意志和表象的世界》一书中的一段有关匮乏和欲望满足的论述:“欲望,也就是匮乏,是所有快感的前提条件,所以,所谓心满意足不过是某种痛苦的释放”。
理科作文题目(三选一)¶
- 期盼得到不可能的事情是否荒谬?
- 世上是否存在任何科学都无法解释的问题?
- 评点法国哲学家亚历西斯·德·托克维尔《论美国的民主》中有关鼓励民众参与民主的一段文字:“因此,给民众以机会管理琐事的机会,比让他们参与管理国家大事更能激发民众对公共事务的关心”。
经济社会学科作文题目(三选一)¶
- 从交换中我们能得到什么?
- 技术进步是否改变人类?
- 评点英国哲学家约翰·洛克在《人类理智论》中有关人的道德不是与生俱来的一段文字:“我承认,在违法分子的社区内部,他们自己会遵守正义和平等的规则;但是循规蹈矩并不是他们的天性,只是因为他们的社区内需要实行必要的规矩”。
文学考生卷:¶
- Le langage trahit-il la pensée?
语言背叛了思想?(Does the language betray the thought?) - L’objectivité de l’histoire suppose-t-elle l’impartialité de l’historien?
历史的客观性是否期望历史学家的中立性?
(Does the objectivity of history presuppose the impartiality of the historian?) - un extrait d’un texte de Schopenhauer
评论 叔本华 的一个选段
理科考生卷:¶
- Est-il absurde de désirer l’impossible?
对于不可能(的事物)的渴望,是荒谬的吗 (Is it absurd to desire the impossible?) - Y-a-t-il des questions auxquelles aucune science ne répond?
存在不存在任何科学都不回答的问题 (注:不是“无法”回答--pouvoir/can,是不回答)
(Are there any questions that no science answers?) - un texte de Tocqueville extrait de “De la démocratie en Amérique”
评论 托克维尔 的《美国的民主》的一段节选
社会经济考生卷:¶
- Le développement technique transforme-t-il les hommes?
技术发展使人们自身也发生了改变?(Technical development transforms men) - Que gagne-t-on à échanger?
交换(兑换、交流)中,我们得到了什么?(What do we gain in exchanging?) - un extrait d’ un texte de John Locke
评论 洛克 的一个选段
2008年¶
文科作文题目(三选一)¶
- 感知能力是否可以来自教育?
- 对于活体的科学认知是否可能?
- 评述萨特《伦理学笔记》中的一段文字
理科作文题目(三选一)¶
- 艺术是否改变我们的现实意识?
- 演示是否是确认现实的唯一手段?
- 评论叔本华《意志与表象的世界》中的一段文字
经济社会学科作文题目(三选一)¶
- 人们是否可以不受磨难而满足欲望?
- 认识他人是否比认识自己更容易?
- 评述托克维尔《论美国的民主》中一段文字
文学考生卷¶
- La perception peut-elle s’éduquer?
感知力是自发培养起来的吗 (Can perception be educated by itself? ) - Une connaissance scientifique du vivant est-elle possible?
对于活者(活人)的科学性认识是可能的吗
(A scientific understanding of the living, is it possible?) - Expliquer un extrait des « Cahiers pour une morale » de Sartre.
萨特 《 伦理学 笔记》选段的解读
理科考生卷:¶
- L’art transforme-t-il notre conscience du réel?
艺术改造了我们对于真实的意识?(Does Art transform our consciousness of reality?) - Y a-t-il d’autres moyens que la démonstration pour établir une vérité?
除了论证之外,是否存在其他方式以建立一个真理?
(Is there any other way than demonstration in order to establish a truth?) - Expliquer un extrait de « Le monde comme volonté et comme représentation »
de Schopenhauer.
叔本华的《 作为意志和表象的世界 》选段的解读
社会科学 考生卷:¶
- Peut-on désirer sans souffrir?
我们能否渴求但不受罪(Can we desire without suffering?) - Est-il plus facile de connaître autrui que de se connaître soi-même?
认识他者是否比认识自我容易?(Is it easier to know others than to know oneself?) - Expliquer un extrait de « De la démocratie en Amérique » de Alexis de Tocqueville
评论托克维尔的《美国的民主》的一段节选
2007年¶
文科作文题目(三选一)¶
- 若有所悟是否就是对于思想桎梏的解脱?
- 艺术品是否与其他物品一样属于现实?
- 解释亚里斯多德在《尼格马科论伦理》中有关“责任”的论述。
理科作文题目(三选一)¶
- 欲望是否可以在现实中得到满足?
- 脑力劳动与体力劳动的比较有什么意义?
- 解释休谟在《道德原则研究》中有关“正义”的论述。
经济社会学科作文题目(三选一)¶
- 人们是否可以摆脱成见?
- 我们可以从劳动中获取什么?
- 解释尼采在《人性,太人性》中有关 “德行”的论述
文学考生卷¶
- Toute prise de conscience est-elle libératrice?
所有的察觉都有解放性吗? (Is any awareness liberating?) - Les oeuvres d'art sont-elles des réalités comme les autres?
艺术品是否是像其他物品一样的现实体 (Are the works of art like other realities?) - Expliquer un extrait de "Ethique à Nicomaque" d'Aristote sur le thème de la responsabilité.
解读亚里士多德《 尼各马可伦理学 》的一段节选,围绕“责任”这一主题
理科考生卷¶
- Le désir peut-il se satisfaire de la réalité?
欲望能由现实来满足吗(Can the desire be satisfied with reality?) - Que vaut l'opposition du travail manuel et du travail intellectuel?
脑力劳动和体力劳动的对立划分有什么意义? - Expliquer un texte de Hume extrait d'"Enquête sur les principes de la morale" sur le thème de la justice.
休谟 《道德原理研究》节选,“正义”主题
社会经济考生卷¶
- Peut-on en finir avec les préjugés?
我们可否不带偏见?(Can we do away with prejudices?) - Que gagnons-nous à travailler?
工作为我们带来什么?(What do we gain by working?) - Expliquer un texte de Nietzsche extrait de "Humain, trop humain" sur la morale.
解读尼采《人性的,太人性的》节选
2006年¶
文科作文题目(三选一)¶
- “我是谁?”这个问题能否以一个确切的答案来回答?
- 能否说:“所有的权力都伴随以暴力?”
- 试分析休谟论“结伴欲望和孤独”一文的哲学价值。“‘结伴’是人类最强烈的愿望,而孤独可能是使人痛苦的惩罚。”
经济社会学科作文题目(三选一)¶
- 什么是公众所能承受的真理?
- “给予的目的在于获得”,这是否是一切交流的原则?
- 试分析尼采论罪行与犯罪一文的哲学意义。作者在文中提出问题:舆论在了解了犯罪动机和作案具体情况后,即能遗忘错误。这种现象是否有悖伦理原则?
理科作文题目(三选一)¶
- 能否将自由视为一种“拒绝的权力”?
- 我们对现实的认识是否受科学知识的局限?
- 试分析卢梭论人类的“幸福、不幸和社交性”一文的哲学含义。卢梭说:“我们对同类的感情,更多产生于他们的不幸而不是他们的快乐。为共同利益联系在一起的基础是利益,因共处逆境团结在一起的基础是感情。”
文学考生卷:¶
- N'avons-nous de devoirs qu'envers autrui?
我们只对他人负有责任吗?(Do we have duties only for others?) - Cela a-t-il un sens de vouloir échapper au temps?
想要逃避时光,这有意义吗?(Does it have a sense of willing to escape time?)
理科考生卷
- Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?
我们能客观地评论一个文化的价值吗?( Can we objectively judge the value of a culture?) - L'expérience peut-elle démontrer quelque chose?
经验能证明什么?(Can experience demonstrate something?)
社会经济考生卷¶
- Faut-il préférer le bonheur à la vérité?
应该为幸福而舍真理吗(Should we prefer happiness to truth?) - Une culture peut-elle être porteuse de valeurs universelles?
一种文化会具有普世价值吗?(Can a culture be the bearer of universal values?)
艺术考生卷¶
- L'expression "c'est ma vérité" a-t-elle un sens?
“这是我的真理” 这句话有意义吗?(Does Tte phrase "this is my truth" have a meaning?) - Le sentiment de la justice est-il naturel?
正义感是天性吗?(Is the sense of justice natural?)
技术考生卷¶
- Quel besoin avons-nous de chercher la vérité? 寻找真理是源于我们的哪种需求?(Which need do we have to seek the truth?)
- L'intérêt de l'histoire, est-ce d'abord de lutter contre l'oubli?
历史的重要性,首先在于抵抗遗忘?(Is the interest of history to fight against forgetting firstly?)